How odd, or maybe it is just that I’m still in editing mode, or perhaps Gabriel Garcia Marquez meant this for a purpose:
Florentino Ariza had often seen Lorenzo Daza gambling and drinking cask wines there with the Asturians from the public market, while they shouted and argued about other long-standing wars that had nothing to do with our own. (p. 80)
I might have missed it in prior reading, but since the story is written in third person pov, this reference to "our own" struck me and stopped me cold. Not a mistake, I’m sure; Marquez is too good for that and the translators would not have faltered on such. I mean,it could be, but I doubt it.
What then; Marquez’s intimate knowledge of what he writes about, especially in time and place, may have slipped in here. It startles because it stops the flow; it is a place to ponder: War.